MENU IN ENGLISH – FRANCAIS – DEUTSCH

Bienvenue! Welcome! Herzlich Willkommen !

ENTRÉES/STARTERS/ VORSPEISEN 17

SANGLIER ET COMPOSITION DE CÉLERI-RAVE, NAMEKO ET ÉCHALOTES
WILD BOAR WITH STRUCTURES OF CELERIAC, SCALYCAP AND SHALLOT
WILDSCHWEIN MIT STRUKTUREN VON KNOLLENSELLERIE, STOCKSCHWÄMMCHEN UND SCHALOTTE
***
THON AVEC GUIMAUVE DE CORIANDRE, CITRON VERT ET GINGEMBRE
TUNA WITH A CORIANDER, LIME AND GINGER MARSHMALLOW
THUNFISCH MIT EINEM MARSHMALLOW VON KORIANDER, LIMETTE UND INGWER
***
AVOCAT BRAISÉ AVEC ARTICHAUT, YAHOURT DE CHÈVRE ET BAHARAT
ROAST AVOCADO WITH ARTICHOKE, GOAT’S MILK YOGHURT AND BAHARAT SPICES
GEBRANNTE AVOCADO MIT ARTISCHOCKE, ZIEGENJOGHURT UND SIEBEN-GEWÜRZ

 

PLATS PINCIPAUS / MAIN COURSES / HAUPTGERICHTE  29

2 CRÉATIONS AUTOUR DU FAISAN AVEC POMMES DE TERRE, POTIRON ET GRAVY INFUSÉ RÉGLISSE
PHEASANT WITH POTATO, PUMPKIN AND LIQUORICE ROOT GRAVY, SERVED TWO WAYS
ZWEI ZUBEREITUNGEN VOM FASAN MIT KARTOFFELN, KÜRBIS UND JUS VON SÜSSHOLZ
***
FILET D’ÉGLEFIN, CHOUX ROUGE À L’ÉTOUFFÉE, COING ET SALSIFIS NOIRS
HADDOCK FILLET WITH STEWED RED CABBAGE, QUINCE AND BLACK SALSIFY
SCHELLFISCH MIT GESCHMORTEM ROTKRAUT, QUITTE UND SCHWARZWURZELN
***
JACQUIER AU BIG GREEN EGG ET SA MOUSSELINE DE PANAIS ET CHOUX DE BRUXELLES
JACKFRUIT FROM THE GREEN EGG WITH PARSNIP AND SPROUT MOUSSELINE
JACKFRUIT VOM GREEN EGG MIT MOUSSELINE VON PASTINAKE UND ROSENKOHL
 

 

DESSERTS /DESSERTS / NACHSPEISEN  15

CONFECTION D’ARGOUSIER ET D’AGRUMES
SEA BUCKTHORN BERRIES AND CITRUS FRUITS, SERVED DIFFERENT WAYS
ZUBEREITUNGEN VON SANDDORN UND ZITRUSFRÜCHTEN
***
DESSERTS INSPIRÉ DE CRÉMEUX MANGUE-COCO, BANANE ET RHUM
DESSERTS MADE FROM COCONUT WITH MANGO CREAM, BANANA AND RUM
DESSERTS VON KOKOS MIT MANGO-CREMEUX, BANANE UND RUM
***
PLATEAU DE FROMAGE  |PAIN AUX NOIX | SIROP DE POMME (supplément 5)
CHEESE PLATTER | NUT BREAD | APPLE SYRUP  (additional 5)
KäSEPLATTE | NUSSBROT | APFELKRAUT (Aufpreis 5)

MENU 3 SERVICES 49 À COMPLÉTER D’1 OU 2 PLATS 15 PAR PLAT SUPPLÉMENTAIRE
3-COURSE MENU 49 TO BE EXPANDED WITH 1 OR 2 COURSES 15 EXTRA PER COURSE
3-GÄNGE-MENÜ 49 ERWEITERBAR MIT 1 ODER 2 GÄNGEN 15 PRO GANG EXTRA

EXTRA   4

PART DE FRITES MAISON
SERVING OF HOMEMADE CHIPS
EINE PORTION HAUSGEMACHTE POMMES FRITES

PETITE ASSIETTE DE SALADE MIXTE
SERVING OF MIXED SALAD
EIN TELLER GEMISCHTER SALAT

*** 

MENU DU CHEF  CHEF’S SET MENU  5 CHEF-MENÜ  54

Menu TROIS PLATS surprise avec des PLATS HORS MENU
THREE-COURSE surprise menu WITH DISHES NOT INCLUDED ON THE MENU
DREI-GÄNGE-Überraschungsmenü MIT GERICHTEN, DIE NICHT AUF DER SPEISEKARTE STEHEN

***

LES CLASSIQUES / CLASSICS / KLASSIKER

CARPACCIO DE BŒUF
BEEF CARPACCIO
RINDERCARPACCIO    21

ANGUILLE FUMÉE, SAUMON, CREVETTES
SMOKED EEL, SALMON, PRAWNS
RÄUCHERAAL, LACHS, GARNELEN    27

HUÎTRES GILLARDEAU nr 4
GILLARDEAU OYSTERS nr 4
GILLARDEAU AUSTERN  nr 4    4

HUÎTRES GILLARDEAU nr 2
GILLARDEAU OYSTERS nr 2
GILLARDEAU AUSTERN  nr 2    6

SOLE FRAÎCHE MEUNIÈRE – PRIX DU JOUR
FRESH PAN-FRIED SOLE – MARKET PRICE
FRISCH GEBRATENE ZUNGE – TAGESPREIS

HOMARD FRAIS ENTIER – PRIX DU JOUR
FRESH WHOLE LOBSTER – MARKET PRICE
FRISCHER GANZER HUMMER – TAGESPREIS

AUTRES PLATS / OTHER DISHES / ANDERE GERICHTE
PLATEAU DE POISSON DE SPAKENBURG
SPAKENBURG FISH PLATTER
SPAKENBURGER FISCHPLATTE   35

AVEC LE CAFÉ / TO ACCOMPANY COFFEE /EXTRA ZUM KAFFEE
CHOCOLATS DE BONTOM
BONBONS FROM BONTOM
PRALINEN VON BONTOM    8

FRIANDISES MAISON
HOMEMADE FRIANDISES
HAUSGEMACHTE FRIANDISES    9

Nous vous conseillons volontiers pour les vins et les bières en accompagnement avec ou sans alcool
We will be happy to provide you with suitable advice on wines and beers – with or without alcohol
Wir beraten Sie gerne zu Weinen und Bieren mit oder ohne Alkohol

MENU IN ENGLISH – FRANCAIS – DEUTSCH

AU REVOIR! BYE! TSCHÜSS !